- Dante a Guido Cavalcanti
-
- Guido, i’ vorrei che tu e Lapo ed io
- fossimo presi per incantamento
- e messi in un vasel, ch’ad ogni vento
- per mare andasse al voler vostro e mio,
-
- sì che fortuna od altro tempo rio
5
- non ci potesse dare impedimento,
- anzi, vivendo sempre in un talento,
- di stare insieme crescesse ‘l disio.
-
- E monna Vanna e monna Lagia poi
- con quella ch’è sul numer de le
trenta 10
- con noi ponesse il buono incantatore:
-
- e quivi ragionar sempre d’amore,
- e ciascuna di lor fosse contenta,
- sì come i’ credo che saremmo noi.
|
-
|
- Dante to Guido Cavalcanti
-
- Guido, I wish that Lapo, you and I,
- in one enchantment bound, right now
could be
- inside a vessel faring on the sea,
- braving the wind, to your content and
mine.
-
- Not only would no gale or stormy sky
5
- impediment or menace ever be,
- but living there in constant harmony,
- we would forever for more closeness
sigh.
-
- And Mona Vanna and Mona Lagia, then,
- with the one numbered in the thirty
best,
10
- I wish the good enchanter there would
place,
-
- where we would ever about love converse,
- and each of them would be of bliss
possessed,
- just as I reckon we would also be.
|