Later Poems

Amor, che movi tua vertù da cielo
 
Amor, che movi tua vertù da cielo
come ‘l sol lo splendore,
che li s’apprende più lo suo valore
dove più nobiltà suo raggio trova;
e come el fuga oscuritate e gelo,                5
così, alto segnore,
tu cacci la viltate altrui del core,
né ira contra te fa lunga prova:
da te conven che ciascun ben si mova
per lo qual si travaglia il mondo tutto;         10
sanza te è distrutto
quanto avemo in potenzia di ben fare,
come pintura in tenebrosa parte,
che non si può mostrare
né dar diletto di color né d’arte.                 15
 
Feremi ne lo cor sempre tua luce,
come raggio in la stella
poi che l’anima mia fu fatta ancella
de la tua podestà primeramente;
onde ha vita un disio che mi conduce        20
con sua dolce favella
in rimirar ciascuna cosa bella
con più diletto quanto è più piacente.
Per questo mio guardar m’è ne la mente
una giovane entrata, che m’ha preso,        25
e hagli un foco acceso,
com’acqua per chiarezza fiamma accende;
perché nel suo venir li raggi tuoi,
con li quai mi risplende,
saliron tutti su ne gli occhi suoi.               30
 
Quanto è ne l’esser suo bella,
e gentile ne gli atti ed amorosa,
tanto lo imaginar, che non si posa,
l’adorna ne la mente ov’io la porto;
non che da se medesmo sia sottile          35
a così alta cosa,
ma da la tua vertute ha quel ch’elli osa
oltre al poder che natura ci ha porto.
È sua beltà del tuo valor conforto,
in quanto giudicar si puote effetto              40
sovra degno suggetto,
in guisa ched è ‘l sol segno di foco;
lo qual a lui non dà né to’ virtute,
ma fallo in altro loco
ne l’effetto parer di più salute.                   45
 
Dunque, segnor di sì gentil natura
che questa nobiltate
che avvien qua giuso e tutt’altra bontate
lieva principio de la tua altezza,
guarda la vita mia quanto ella è dura,        50
e prendine pietate,
ché lo tuo ardor per la costei bieltate
mi fa nel core aver troppa gravezza.
Falle sentire, Amor, per tua dolcezza,
il gran disio ch’i’ ho di veder lei;                55
non soffrir che costei
per giovanezza mi conduca  morte:
ché non s’accorge ancor com’ella piace,
né quant’io l’amo forte,
né che ne li occhi porta la mia pace.         60
 
Onor ti sarà grande se m’aiuti,
e a me ricco dono,
tanto quanto conosco ben ch’io sono
là ‘v’io non posso difender mia vita:
ché gli spiriti miei son combattuti              65
da tal, ch’io non ragiono,
se per tua volontà non han perdono,
che possan guari star sanza finita.
Ed ancor tua potenzia fia sentita
da questa bella donna, che n’è degna:       70
ché par che si convegna
di darle d’ogni ben gran compagnia,
come colei che fu nel mondo nata
per aver segnoria
sovra la mente d’ogni uom che la guata.  75
 
O Love, Who Draw From Heaven All Your Might
 
O Love, who draw from heaven all your might
just as the sun its glow,
which afterwards displays its stronger rays
where they encounter more nobility;
and just as it dispels both frost and night,                  5
so, O my lofty Lord,
you chase all cowardice from hearts away,
as no man’s wrath can long resist your worth.
Surely from you alone each good proceeds,
longing for which the entire world travails;                 10
and, without you, whatever
is our potential for good deeds is wrecked,
just as a painting in a dark-filled room
cannot be shown or in the least impart
delight of either color or of art.                                 15
 
Ever your light has wounded this my heart,
just like a ray of star,
from the first day this soul of mine became
a humble handmaid to your sovereignty:
wherefore a living longing leads me still                    20
with its sweet-sounding spell
once more to gaze on every beauteous thing
full of such pleasure as in it may dwell.
Because of this my gazing, I was caught
by a young maiden, who now owns my mind,           25
and sets it all ablaze
as water through its terseness kindles flame:
as soon as they transfixed me, all your rays,
hereby she shines to me,
their greatest height found only in her eyes.             30
 
As much as she is beautiful and kind
and graceful in her ways,
so does my never-resting fantasy
adorn her in this mind that lodges her;
not that my thought can by itself aspire                   35
to such a lofty thing,
but ‘tis your power makes it dare so much
beyond the power nature granted us.
Her beauty comforts all your valiancy,
for only on a worthy                                               40
subject can this effect be fully seen
in such a way the sun betokens fire:
it gives and takes no worth ever away,
but makes it in effect
seem far more salutary somewhere else.                 45
 
Therefore, O lord of such a gentle nature
as makes nobility
with every goodness born upon this earth
deduce its own beginning from your height,
behold how bitter this my life has grown,                 50
and pity me for it,
because this woman’s beauty and your fire
have laid too grave a burden on my heart.
With all your sweetness make her feel, O Love,
how warmly I desire to see her still,                         55
and do not let her youth
lead my existence to its certain death.
She does not know her own endearing ways,
and how I love her still,
and how within her eyes is all my peace.                 60
 
Help me, and you will have your greatest fame;
I, the most precious gift—
for very well I know I have arrived
where I no longer can my life defend.
All of my spirits are now kept at war                        65
by one I do not name,
and, if you still refuse to pardon them,
they will all perish in a fleeting while.
And, also, let your sovereignty be felt
by this fair woman, worthy of it all:                          70
for, as it seems to me,
she must have all delight as trusted friend,
being the person born into this world
to reign over the mind
of every man who only looks at her.                         75

Notes:

O Love who Draw From Heaven All Your Virtue / (Amor, che muovi tua virtù dal cielo)
 
This is one of those doctrinal moral songs which Leonardo Bruni praised as perfect, fair and learned. Dante himself discusses the structure of this canzone in De Vulgari (II,xi,7) and prefers it to the other canzoni for its solemnity. It also may have been a candidate for commentary in the Convivio. The last two stanzas, less doctrinal, are more poetic and lyrical.

Return to previous poem

Home

Next poem